1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver

2
00:00:29,770 --> 00:00:32,690
<i>I don't like dogs.</i>

3
00:00:32,730 --> 00:00:35,850
<i>I was bitten as a child.</i>

4
00:00:35,890 --> 00:00:39,610
<i>I just don't trust them.</i>

5
00:00:39,650 --> 00:00:42,770
{\an8}<i>It's different with Karat.</i>

6
00:00:42,810 --> 00:00:46,650
{\an8}<i>On the good days,
it's like we merge.</i>

7
00:00:46,690 --> 00:00:50,410
{\an8}<i>My will becomes his will.</i>

8
00:00:50,450 --> 00:00:53,930
{\an8}<i>His muscles become my strength.</i>

9
00:00:56,210 --> 00:00:59,290
{\an8}<i>We both know who's in charge.</i>

10
00:01:00,370 --> 00:01:03,650
{\an8}<i>But where do we draw the line?</i>

11
00:01:03,690 --> 00:01:08,450
{\an8}<i>How much can you get away with
when you hold the reins?</i>

12
00:01:08,490 --> 00:01:11,890
{\an8}<i>How far can I push him
to achieve my goals?</i>

13
00:01:15,730 --> 00:01:19,610
{\an8}<i>I have to believe
that I know what's best for him.</i>

14
00:01:20,770 --> 00:01:24,450
{\an8}<i>But maybe all I really am
is his jailer.</i>

15
00:03:59,290 --> 00:04:02,770
This is Thomas Lindberg.
You aren't performing.

16
00:04:02,810 --> 00:04:07,850
Why shouldn't I just move
everything into an index fund?

17
00:04:07,890 --> 00:04:11,970
No, it's not a threat.
It's a fair question.

18
00:04:13,610 --> 00:04:17,610
Well, call me back
when you have an answer.

19
00:04:17,650 --> 00:04:21,770
<i>Our research shows that Resurrecta
extends the telomeres -</i>

20
00:04:21,810 --> 00:04:24,570
<i>- and lowers the C-reactive protein.</i>

21
00:04:24,610 --> 00:04:30,530
<i>The telomeres are the strands at the tip
of the DNA, showing biological age.</i>

22
00:04:30,570 --> 00:04:34,170
<i>Precisely.
We turn back the clock, so to speak.</i>

23
00:04:34,210 --> 00:04:37,330
<i>- Have you taken the cure?
- Not yet.</i>

24
00:04:37,370 --> 00:04:40,490
<i>For now, we only have
a solution for male clients -</i>

25
00:04:40,530 --> 00:04:46,290
<i>- and my DNA has rare stems,
so it's not that easy in my case.</i>

26
00:04:46,330 --> 00:04:51,930
<i>- Is Resurrecta a tablet?
- No, it's a treatment complex.</i>

27
00:04:51,970 --> 00:04:57,450
<i>Soon, our clients
can be treated at our new facilities.</i>

28
00:04:57,490 --> 00:05:00,370
<i>- Maybe we could look at some images?
- Yes.</i>

29
00:05:00,410 --> 00:05:05,810
<i>At the old sugar factory, we will
create an exclusive treatment centre -</i>

30
00:05:05,850 --> 00:05:10,610
<i>- with its own hotel
for clients from all over the world.</i>

31
00:05:10,650 --> 00:05:14,250
Might we have a look at the lab?

32
00:05:14,290 --> 00:05:18,130
We can't have journalists over there.
I'm sorry.

33
00:05:18,170 --> 00:05:23,490
Some would say that you're
manipulating a natural process.

34
00:05:23,530 --> 00:05:27,170
- There's nothing natural about ageing.
- How so?

35
00:05:27,210 --> 00:05:32,970
Ageing is a disease.
A combination of various diseases.

36
00:05:33,010 --> 00:05:36,970
Cancer, diabetes, cardiac problems.
Old age is the disease -

37
00:05:37,010 --> 00:05:40,970
- that prevents the body
from fighting these issues.

38
00:05:41,010 --> 00:05:44,730
Many would consider that
an extreme stance.

39
00:05:44,770 --> 00:05:47,610
What's your mother's name?

40
00:05:47,650 --> 00:05:52,490
- Her name is Anna Maria Shack.
- That's right. The painter.

41
00:05:52,530 --> 00:05:57,210
She's a very gifted woman.
She's, what, in her 60s now?

42
00:05:59,570 --> 00:06:04,450
- Does she remember your name?
- Is this interview about me now?

43
00:06:04,490 --> 00:06:07,770
<i>When you visit her,
</i>does she remember your name?

44
00:06:07,810 --> 00:06:11,250
- How do you know about that?
- I do my research too.

45
00:06:11,290 --> 00:06:14,370
Dementia is horrifying, isn't it?

46
00:06:14,410 --> 00:06:18,410
It's probably too late for your mother,
unfortunately.

47
00:06:18,450 --> 00:06:21,010
But maybe not for you.

48
00:06:31,090 --> 00:06:36,010
Hi, Ruben. I just saw you on "Agenda".
I'd like you to come by.

49
00:06:36,050 --> 00:06:38,450
Thank you.

50
00:07:15,490 --> 00:07:17,290
You're so cute!

51
00:07:19,370 --> 00:07:22,170
- <i>That baby suits you.
</i>- Hi, Ruben.

52
00:07:22,210 --> 00:07:25,650
He's so cute. A sweet child.

53
00:07:25,690 --> 00:07:29,170
- Hi! You have a sweet son.
- She doesn't speak Danish.

54
00:07:32,210 --> 00:07:34,090
- The neighbour.

55
00:08:00,970 --> 00:08:05,569
You have a strong pelvic floor.
A true rider. You are 27?

56
00:08:05,610 --> 00:08:10,410
- No, 32.
- Women's fertility peaks at 16.

57
00:08:11,730 --> 00:08:13,970
Could you tell Thomas that?

58
00:08:14,010 --> 00:08:17,970
The next Olympics are in three years.
It's perfect timing.

59
00:08:18,010 --> 00:08:21,850
Fish oil, vitamin D and zinc.
And double the dose.

60
00:08:23,810 --> 00:08:26,050
Hi, honey.

61
00:08:43,090 --> 00:08:46,170
<i>It's going to be amazing.</i>

62
00:08:46,210 --> 00:08:50,490
We agreed not to make it public
until I had closed the financing.

63
00:08:50,530 --> 00:08:54,010
- We don't have the money.
- This isn't about money.

64
00:08:54,050 --> 00:08:57,890
It's about being first.
This is groundbreaking.

65
00:08:57,930 --> 00:08:59,970
If we wait too long -

66
00:09:00,010 --> 00:09:04,450
- someone from China or Stanford
will discover what I've discovered.

67
00:09:04,490 --> 00:09:08,930
- Then it'll be too late.
- The treatment hasn't been approved.

68
00:09:08,970 --> 00:09:13,890
I'm just trying to generate
some excitement, all right?

69
00:09:13,930 --> 00:09:20,610
- Your trials are barely past phase one.
- Yes, it's moving too slowly.

70
00:09:20,650 --> 00:09:27,010
Do you know Peter Rosenthal-Haefner?
This photo was taken last year.

71
00:09:30,290 --> 00:09:33,170
<i>This is what he looks like now.</i>

72
00:09:36,770 --> 00:09:42,210
<i>- Is it photoshopped?
</i>- Google him. He looks like that now.

73
00:09:42,250 --> 00:09:47,050
Men like him don't give a damn about
the FDA and the Medicines Agency.

74
00:09:47,090 --> 00:09:50,250
They want their lives back now.

75
00:09:50,290 --> 00:09:55,810
If they can have that...
Money won't be an issue, Thomas.

76
00:10:05,410 --> 00:10:10,650
From now on, you'll follow the rules.
Do nothing without my approval.

77
00:10:10,690 --> 00:10:14,370
- Or what?
- I'm the owner of the factory.

78
00:10:14,410 --> 00:10:19,450
- I can bar you from your lab.
- I see. Well...

79
00:10:20,850 --> 00:10:24,450
I have 14 reasons you'd never do it.

80
00:10:24,490 --> 00:10:28,090
14 reasons... That was very subtle.

81
00:10:28,130 --> 00:10:32,010
I'm just playing the hand you dealt me.

82
00:10:35,770 --> 00:10:40,810
- Just play by the rules, all right?
- Fine. Whatever you say.

83
00:10:55,170 --> 00:10:59,970
He is lucky to have you.
You're very beautiful.

84
00:11:02,610 --> 00:11:07,330
Could you tell him that?
He's more likely to listen to you.

85
00:11:07,370 --> 00:11:12,250
That's not how it works.
First, show him the cookie jar.

86
00:11:12,290 --> 00:11:15,930
<i>Then tell him that he can't have any.</i>

87
00:11:17,050 --> 00:11:20,290
<i>That's how it's always been with him.</i>

88
00:11:26,490 --> 00:11:30,810
What do you think?
Is he good-looking?

89
00:11:30,850 --> 00:11:33,610
- Who's that?
- He works for Saltum.

90
00:11:33,650 --> 00:11:36,450
They want to sponsor me.

91
00:11:38,330 --> 00:11:41,690
Would you like to go out for dinner?

92
00:11:43,490 --> 00:11:47,650
- I can't. I'm having dinner with him.
- When will you be home?

93
00:11:47,690 --> 00:11:52,850
I have to get up at 5 AM
so I'll sleep in the guest room.

94
00:11:55,410 --> 00:11:57,930
I don't mind an early wakeup.

95
00:11:59,650 --> 00:12:02,530
I need my beauty sleep.

96
00:12:05,170 --> 00:12:08,050
You're ruining my lipstick!

97
00:12:19,850 --> 00:12:22,570
- Are you sure?
- Yes.

98
00:12:46,210 --> 00:12:49,890
- Thomas?
- I can't do that.

99
00:12:49,930 --> 00:12:54,490
But that's not true.
What are you ashamed of?

100
00:12:54,530 --> 00:12:58,010
I can give you anything you want.

101
00:12:58,050 --> 00:13:03,010
- Except for one small thing.
- "One small thing"?

102
00:13:10,090 --> 00:13:14,730
- Don't leave during an argument.
- Why have you become so fucking weird?

103
00:16:08,169 --> 00:16:11,289
- Can she hear me?
- <i>No idea.</i>

104
00:16:11,330 --> 00:16:14,450
<i>They use it to anaesthetise cows.</i>

105
00:16:14,490 --> 00:16:16,530
<i>Get up!</i>

106
00:16:19,809 --> 00:16:22,890
<i>Are you puking in my car?</i>

107
00:16:30,810 --> 00:16:36,490
<i>- Can you wait until we get back?
</i>- It's easier when she's lying still.

108
00:17:34,730 --> 00:17:40,530
- Turn the volume down.
- Don't you like the music?

109
00:17:40,570 --> 00:17:44,330
We can't go that way,
the road's closed.

110
00:17:50,970 --> 00:17:54,410
<i>I told you. Pull over here.</i>

111
00:17:55,530 --> 00:18:00,010
<i>Pull over.
</i>You have to turn around.

112
00:18:04,650 --> 00:18:10,730
<i>- Which way should I go?
</i>- Turn around and go back.

113
00:18:15,130 --> 00:18:17,850
<i>I didn't know the road was closed.</i>

114
00:18:44,290 --> 00:18:49,370
Looks aren't always
the most important thing to women.

115
00:18:51,090 --> 00:18:57,050
- Just be there for them in bed.
- That's not working either, I'm afraid.

116
00:18:57,090 --> 00:19:03,810
- I told you to start rapamycin years ago.
- I know. I made a mistake.

117
00:19:06,610 --> 00:19:12,250
It's an NDA. We can't discuss
this further until you've signed it.

118
00:19:27,690 --> 00:19:31,770
We are rather proud of our results.

119
00:19:48,690 --> 00:19:53,450
- <i>Isn't that Peter Rosenthal-Haefner?
</i>- I need to remove that photo.

120
00:19:53,490 --> 00:19:57,890
- We have no names. Only numbers.
- <i>Like a Swiss bank account.</i>

121
00:19:57,930 --> 00:20:04,010
Yes. You could say that.
Except you pay in crypto.

122
00:20:10,370 --> 00:20:13,290
This is not a negotiation.

123
00:20:25,770 --> 00:20:29,570
Well, the amount isn't that important.
Sit down.

124
00:20:31,850 --> 00:20:34,130
Open wide.

125
00:20:36,490 --> 00:20:40,250
Your arm, please.

126
00:20:47,610 --> 00:20:51,810
Can you tell me
a little bit about the treatment?

127
00:20:51,850 --> 00:20:57,530
- How is it done?
- I can't reveal my methods.

128
00:20:57,570 --> 00:21:02,770
- Is the lab in the other building?
- Our capacity is limited here.

129
00:21:02,810 --> 00:21:08,330
I have a long waiting list of clients
who don't ask too many questions.

130
00:21:08,370 --> 00:21:14,210
- I can't accept this conduct.
- Fine. Then we'll stop here.

131
00:21:15,890 --> 00:21:19,170
There you go.

132
00:21:26,010 --> 00:21:29,130
Is it legal to write "doctor"
when you're a vet?

133
00:21:29,170 --> 00:21:32,610
It’s sold in 50 countries,
so I guess it's fine.

134
00:21:32,650 --> 00:21:37,010
Do you really think it works?
Isn't it just bullshit?

135
00:21:37,050 --> 00:21:40,850
- How old do you think Ruben is?
- Early forties?

136
00:21:40,890 --> 00:21:42,850
She's 61.

137
00:21:44,410 --> 00:21:46,170
No way.

138
00:21:46,210 --> 00:21:50,450
She hasn't aged a day
in the ten years I've known her.

139
00:21:50,490 --> 00:21:55,650
- Okay, give me some of that.
- Nope. You're not interested.

140
00:21:55,690 --> 00:21:58,610
What happened to you?

141
00:21:58,650 --> 00:22:03,690
- I fell off Karat yesterday.
- Is that really a bruise from a fall?

142
00:22:03,730 --> 00:22:05,770
Yes.

143
00:22:05,810 --> 00:22:08,210
- Ouch!
- Does it hurt?

144
00:22:08,250 --> 00:22:09,690
Yes.

145
00:22:09,730 --> 00:22:12,570
- Ouch! Thomas.
- Does it hurt?

146
00:22:12,610 --> 00:22:15,050
Yes... Ouch!

147
00:22:27,770 --> 00:22:29,690
Help! They're after me.

148
00:22:32,330 --> 00:22:34,570
Thomas, bring a blanket!

149
00:22:43,210 --> 00:22:44,810
Bring a blanket, dammit! She's cold.

150
00:22:45,050 --> 00:22:49,170
They took me. They're after me.

151
00:22:52,170 --> 00:22:55,730
- I can't!
- Thomas! The blanket!

152
00:22:55,770 --> 00:22:57,970
Don't touch me!

153
00:23:19,650 --> 00:23:22,730
She's psychotic.
I'll take her to the hospital.

154
00:23:22,770 --> 00:23:27,530
We have to take her to the police.

155
00:23:32,170 --> 00:23:35,610
- I'll go with you.
- No. You stay here!

156
00:24:27,930 --> 00:24:30,890
Hi, honey. Is everything okay?

157
00:24:30,930 --> 00:24:34,770
And... come home soon, please?

158
00:24:47,890 --> 00:24:50,570
What is this place?

159
00:24:50,610 --> 00:24:53,450
This is not the hospital.

160
00:24:58,730 --> 00:25:01,090
Hey!

161
00:25:02,530 --> 00:25:05,890
Hey! What the hell are you doing?

162
00:25:07,410 --> 00:25:10,450
No! No!

163
00:25:20,530 --> 00:25:26,290
Her name is Nika. I don't know her last
name. It's probably something Russian.

164
00:25:28,370 --> 00:25:31,570
My husband drove her.
Thomas Lindberg.

165
00:25:31,610 --> 00:25:35,210
Maybe she has been registered
in his name?

166
00:25:36,210 --> 00:25:39,610
Could she be at another hospital?

167
00:25:41,410 --> 00:25:44,770
Okay. Thank you.

168
00:26:15,330 --> 00:26:18,210
THOMAS:
SHE'S BEEN HOSPITALISED

169
00:26:53,130 --> 00:26:55,890
Ruben?

170
00:27:01,930 --> 00:27:05,410
- Ruben?
- Sit down, Thomas.

171
00:27:05,450 --> 00:27:07,850
Just sit down.

172
00:27:17,850 --> 00:27:22,810
- <i>Who was the man who took her?
</i>- He's just a caretaker I hired.

173
00:27:22,850 --> 00:27:29,010
"The Dog". His assistant is "the Pig".
They manage things around here.

174
00:27:29,050 --> 00:27:33,530
- You said that the women volunteered.
- That was the plan.

175
00:27:33,570 --> 00:27:36,730
- But it just wasn't possible.
- That's unacceptable!

176
00:27:36,770 --> 00:27:42,130
- I told you it's just temporary.
- Temporary?

177
00:27:43,370 --> 00:27:47,610
You imprison women
and experiment on them.

178
00:27:47,650 --> 00:27:51,530
Look at me. How many are there?

179
00:28:19,530 --> 00:28:22,810
I think about her every single day.

180
00:28:22,850 --> 00:28:26,530
Don't worry.
It won't be a problem for you.

181
00:28:26,570 --> 00:28:31,410
- For me! What about Elly?
- Of course.

182
00:28:33,450 --> 00:28:35,610
Thomas...

183
00:28:49,530 --> 00:28:53,850
You'll get through this.
I'll help you.

184
00:28:58,130 --> 00:29:03,010
Thomas.
Don't sabotage this project.

185
00:29:03,050 --> 00:29:07,090
Don't sabotage this!
Thomas!

186
00:29:39,130 --> 00:29:42,210
NO TRESPASSING

187
00:32:10,370 --> 00:32:12,330
Fuck!

188
00:33:26,570 --> 00:33:29,730
- Help me!
- What?

189
00:33:31,530 --> 00:33:34,890
What did you say? Huh?

190
00:33:41,530 --> 00:33:46,010
Stop! Let go! Let go!

191
00:33:46,050 --> 00:33:49,090
There, there.

192
00:33:49,130 --> 00:33:51,130
Come here.

193
00:34:03,930 --> 00:34:06,410
Damn!

194
00:34:52,410 --> 00:34:54,610
Let's go.

195
00:35:42,650 --> 00:35:44,570
<i>Mia?</i>

196
00:35:48,290 --> 00:35:50,330
<i>Mia?</i>

197
00:36:02,330 --> 00:36:04,770
- Hi, Thomas.
<i>- Where is she?</i>

198
00:36:04,810 --> 00:36:07,850
She's fine.

199
00:37:05,210 --> 00:37:07,810
Take off your clothes.

200
00:37:10,970 --> 00:37:15,610
Does Ruben know I'm here?
I know her. Let me talk to her.

201
00:37:17,250 --> 00:37:20,290
- Now.
- Just do what you're told.

202
00:37:21,210 --> 00:37:25,210
- Who the hell do you think...?
- What?

203
00:37:25,250 --> 00:37:28,330
What did you say?

204
00:37:28,370 --> 00:37:30,970
<i>What did you want to say?</i>

205
00:37:31,930 --> 00:37:35,610
<i>I really want to hear
</i>what you have to say.

206
00:37:37,770 --> 00:37:41,050
Nah. I didn't think so.

207
00:37:41,090 --> 00:37:43,770
Take your clothes off.

208
00:38:40,770 --> 00:38:43,170
Open it.

209
00:38:49,970 --> 00:38:52,610
<i>How about trying it on?</i>

210
00:39:28,650 --> 00:39:31,610
It suits you.

211
00:40:15,490 --> 00:40:18,810
<i>We won't disturb the others now.</i>

212
00:40:22,290 --> 00:40:25,690
Lie still, or this will get messy.

213
00:40:28,770 --> 00:40:31,410
All right.

214
00:40:38,410 --> 00:40:41,210
There. Good girl.

215
00:40:44,330 --> 00:40:46,770
You did well.

216
00:41:14,930 --> 00:41:16,930
Mia!

217
00:42:10,530 --> 00:42:13,410
Did it hurt? Did it?

218
00:42:15,130 --> 00:42:17,770
Do you need help?

219
00:42:53,610 --> 00:42:56,450
I hate you!

220
00:43:01,810 --> 00:43:04,210
What a racket.

221
00:43:24,370 --> 00:43:29,490
<i>Just do what you're told.
</i>It'll be a lot easier that way.

222
00:44:06,850 --> 00:44:09,530
Are you the Dog?

223
00:44:12,370 --> 00:44:14,610
Where's Mia?

224
00:44:15,930 --> 00:44:19,090
- Is she down there?
- You can't go in.

225
00:44:19,130 --> 00:44:25,210
- She's not one of them.
- That's up to the samples, not you.

226
00:44:34,730 --> 00:44:38,890
<i>Yes? Okay.</i>

227
00:44:58,250 --> 00:45:01,290
<i>You've got five minutes.</i>

228
00:45:15,010 --> 00:45:17,410
Don't touch me.

229
00:45:20,170 --> 00:45:23,530
Why didn't you go to the hospital?

230
00:45:24,490 --> 00:45:27,890
<i>I didn't know anything about this.</i>

231
00:45:27,930 --> 00:45:32,050
<i>I swear,
</i>I don't know anything about this.

232
00:46:04,530 --> 00:46:07,610
What have you gotten us into?

233
00:46:13,330 --> 00:46:16,690
I'll get you out of here, okay?

234
00:46:16,730 --> 00:46:20,090
Don't try to get out on your own.

235
00:46:21,850 --> 00:46:25,130
You're not going to leave me here,
are you?

236
00:46:26,410 --> 00:46:30,650
- I don't know what that guy...
- The psycho?

237
00:46:30,690 --> 00:46:35,290
- I don't know what he's capable of.
- But I do!

238
00:46:35,330 --> 00:46:37,730
Time's up!

239
00:46:40,690 --> 00:46:46,210
- I'm scared they'll kill us.
- Don't go! Honey, don't go!

240
00:47:22,690 --> 00:47:25,890
Thomas? Come.

241
00:47:35,730 --> 00:47:38,930
If only you wouldn't interfere.

242
00:47:39,890 --> 00:47:42,650
Don't you trust me?

243
00:47:44,290 --> 00:47:48,130
Give me your phone.
Come on. Give it to me.

244
00:47:50,890 --> 00:47:54,770
- <i>Don't leave the area.
</i>- What are you doing to her?

245
00:47:54,810 --> 00:47:58,170
We won't hurt her
as long as you stay here.

246
00:49:40,970 --> 00:49:43,490
<i>Help me! Help me!</i>

247
00:50:05,010 --> 00:50:08,410
<i>- Did you just kill her?
</i>- I don't know.

248
00:50:08,450 --> 00:50:13,650
<i>You'll have to clean this up yourself.
</i>The boss will be furious.

249
00:51:26,210 --> 00:51:31,690
- Do we have an appointment?
- I had dinner with Rosenthal-Haefner.

250
00:51:31,730 --> 00:51:38,370
- He looked 20 years younger!
- The price has gone up by 50%.

251
00:51:39,530 --> 00:51:43,810
- 50%?
- Yes, Johansson.

252
00:51:45,890 --> 00:51:50,050
- Go home. I've kept your samples.
- When does the treatment begin?

253
00:51:50,090 --> 00:51:54,570
It'll be a while.
But I'll keep you up to date.

254
00:51:55,890 --> 00:51:58,330
- Okay.
- Good.

255
00:52:13,210 --> 00:52:15,810
Hand me number 3.

256
00:52:20,610 --> 00:52:23,050
Number 3.

257
00:52:24,570 --> 00:52:27,890
- Do pay attention.
- Sure.

258
00:52:27,930 --> 00:52:31,690
Why don't you at least try
to hide your incompetence?

259
00:52:31,730 --> 00:52:36,010
- You shouldn't talk to me like that.
- Oh? Why?

260
00:52:36,050 --> 00:52:40,210
- Are you special or something?
- I work around the clock.

261
00:52:40,250 --> 00:52:44,490
Yes, you do.
Be grateful that you're allowed to.

262
00:52:44,530 --> 00:52:47,850
- Grateful? How did you expect...?
- Stop.

263
00:52:49,250 --> 00:52:54,410
You're a sadistic misogynist, and
I'm letting you live out your dreams.

264
00:52:54,450 --> 00:52:59,370
I haven't touched
any of those girls in a sexual way.

265
00:52:59,410 --> 00:53:02,610
And you had better not.

266
00:53:04,130 --> 00:53:09,650
And that one... She's a hundred times
more vital than you.

267
00:54:05,130 --> 00:54:08,210
Forget it.
There are cameras everywhere.

268
00:54:08,250 --> 00:54:12,850
It's impossible to get out
without being spotted.

269
00:54:12,890 --> 00:54:16,850
Nika's dead. I saw them do it!

270
00:54:44,130 --> 00:54:46,530
Who is 14K?

271
00:54:52,090 --> 00:54:55,090
Who is she?

272
00:55:01,810 --> 00:55:04,450
Her name was Elly.

273
00:55:13,530 --> 00:55:17,050
I killed her.

274
00:55:18,210 --> 00:55:20,130
No...

275
00:55:28,250 --> 00:55:30,970
We were at a party.

276
00:55:32,970 --> 00:55:36,090
Ruben and I.

277
00:55:36,130 --> 00:55:38,490
- Six months ago.
- How...?

278
00:55:40,610 --> 00:55:42,890
Were you drunk?

279
00:55:43,850 --> 00:55:45,770
No.

280
00:55:48,730 --> 00:55:52,010
But there's a lot I can't remember.

281
00:55:52,050 --> 00:55:56,610
Ruben introduced us.
Told me she was just my type.

282
00:55:56,650 --> 00:55:59,530
What does that mean?

283
00:56:01,090 --> 00:56:03,930
She wanted to be tied up.

284
00:56:07,330 --> 00:56:13,010
Why does Ruben know that?
How does she know that you like that?

285
00:56:13,050 --> 00:56:15,530
How?

286
00:56:18,530 --> 00:56:20,930
What happened?

287
00:56:23,730 --> 00:56:26,290
I don't know.

288
00:56:26,330 --> 00:56:30,250
I just remember standing by the window.

289
00:56:30,290 --> 00:56:32,690
Looking outside.

290
00:56:34,290 --> 00:56:38,050
Elly was lying on the bed behind me.

291
00:56:38,090 --> 00:56:43,250
She had a rope around her neck.
Ruben said she didn't have a pulse.

292
00:56:52,530 --> 00:56:55,370
Did you strangle her?

293
00:57:01,290 --> 00:57:03,250
Yes.

294
00:57:14,010 --> 00:57:17,570
I'm not getting out of here, am I?

295
00:57:36,530 --> 00:57:39,490
Thomas. Come here.

296
00:57:40,490 --> 00:57:44,130
- I want to show you something.
- What?

297
00:57:56,490 --> 00:58:01,810
- Why is it so hot in here?
- <i>We need to keep it at 37 degrees.</i>

298
00:58:01,850 --> 00:58:04,250
Look at this.

299
00:58:06,170 --> 00:58:11,010
This is a bio bag.

300
00:58:11,050 --> 00:58:15,290
It's the newest thing
in neonatal research.

301
00:58:15,330 --> 00:58:20,330
Soon, we'll be able to grow
our Resurrecta cells here.

302
00:58:20,370 --> 00:58:23,930
Efficiently. Risk-free.

303
00:58:25,090 --> 00:58:29,890
We just buy our ovaries abroad
and carry out the process here.

304
00:58:32,170 --> 00:58:34,770
Does it work?

305
00:58:34,810 --> 00:58:39,770
We have problems developing them
fully, but I'm working on a solution.

306
00:58:39,810 --> 00:58:42,650
But the best is yet to come.

307
00:58:42,690 --> 00:58:46,250
I found a method
that also works for women.

308
00:58:46,290 --> 00:58:51,610
It's simple. I just add
some of the client's DNA to the egg.

309
00:58:51,650 --> 00:58:55,490
So now you can live to be 180.

310
00:58:57,410 --> 00:59:00,690
I have trouble
finding a matching donor.

311
00:59:00,730 --> 00:59:04,530
But our earnings will double,
at the minimum.

312
00:59:17,090 --> 00:59:20,850
- What about the basement?
- We'll remove everything.

313
00:59:20,890 --> 00:59:25,010
We can do light treatment
and cryotherapy down there.

314
00:59:25,050 --> 00:59:28,530
- The women?
- The animals will take care of them.

315
00:59:28,570 --> 00:59:32,050
And the animals?

316
00:59:32,090 --> 00:59:34,850
I'll take care of them.

317
00:59:36,410 --> 00:59:41,730
Thomas...
Consider the greater perspective.

318
00:59:41,770 --> 00:59:46,130
Over the next ten years, you'll go
from being a small investment advisor -

319
00:59:46,170 --> 00:59:49,810
- to one of the richest men
in the world.

320
00:59:52,250 --> 00:59:55,850
But you know that, of course.

321
00:59:55,890 --> 01:00:00,210
Otherwise, you would've gone
to the police. Right?

322
01:00:05,970 --> 01:00:08,730
What do I do about Mia?

323
01:00:09,690 --> 01:00:14,250
You'll find a way.
You always do.

324
01:00:38,770 --> 01:00:42,130
What's happening?
Where are we going?

325
01:00:43,650 --> 01:00:48,050
Do you have anything without sugar?

326
01:00:48,090 --> 01:00:51,450
I think there's a Coke Zero in the back.

327
01:01:02,850 --> 01:01:05,850
- What's she doing here?
- She knows too much.

328
01:01:05,890 --> 01:01:09,610
- About what?
- Me.

329
01:01:09,650 --> 01:01:16,810
- About Elly. 14K.
- Thomas...

330
01:01:16,850 --> 01:01:21,210
- You'll take care of her.
- No, not him.

331
01:01:21,250 --> 01:01:23,850
He doesn't like me.

332
01:01:23,890 --> 01:01:26,570
But I like you.

333
01:01:26,610 --> 01:01:31,330
Look. See how fine she is.

334
01:01:34,810 --> 01:01:38,930
Now that she's tied up,
what would you want to do to her?

335
01:01:38,970 --> 01:01:41,250
Stop.

336
01:01:43,730 --> 01:01:46,850
What would you do?

337
01:01:46,890 --> 01:01:51,450
Make her cry?
Would you like that?

338
01:01:51,490 --> 01:01:56,970
Or do you want to hit her? So she
understands that you're in charge.

339
01:01:57,010 --> 01:02:01,210
That you can do with her
just as you please.

340
01:02:04,730 --> 01:02:08,050
Just what you dream about.

341
01:02:08,090 --> 01:02:12,330
- I'll do it myself. He's a psycho.
- Thomas...

342
01:02:12,370 --> 01:02:15,250
You can't do that to her.

343
01:02:22,090 --> 01:02:24,650
Okay.

344
01:02:24,690 --> 01:02:29,490
You're insane! Thomas...

345
01:02:32,530 --> 01:02:35,610
I want to hear about it later.

346
01:02:36,570 --> 01:02:38,810
<i>No!</i>

347
01:02:58,370 --> 01:03:00,970
That was too easy.

348
01:03:03,490 --> 01:03:08,130
- <i>Come on, get them!
</i>- Go, go, go!

349
01:03:08,170 --> 01:03:10,650
Which way?

350
01:03:10,690 --> 01:03:12,650
Run!

351
01:03:19,010 --> 01:03:21,570
Run!

352
01:03:29,690 --> 01:03:32,210
Back off!

353
01:04:57,010 --> 01:05:01,090
- We have a DNA match.
- For whom? Johansson?

354
01:05:01,130 --> 01:05:05,210
No. For you.

355
01:05:08,170 --> 01:05:10,890
For me...

356
01:05:10,930 --> 01:05:13,570
Show me.

357
01:05:16,609 --> 01:05:18,610
There.

358
01:05:20,970 --> 01:05:22,450
Who is it?

359
01:05:39,970 --> 01:05:42,169
What's your name?

360
01:05:46,650 --> 01:05:50,730
<i>- Do you like anything at all?
</i>- What do you mean?

361
01:05:51,970 --> 01:05:55,770
<i>You seem like someone
</i>who doesn't like anything.

362
01:05:55,810 --> 01:05:59,890
- That's not true.
- <i>Then what do you like?</i>

363
01:06:02,010 --> 01:06:04,729
What's it to you?

364
01:06:08,569 --> 01:06:11,329
Chocolate. I like chocolate.

365
01:06:14,170 --> 01:06:16,450
What kind?

366
01:06:19,570 --> 01:06:23,170
- Cream heels.
- What's that?

367
01:06:25,249 --> 01:06:28,729
A chocolate shaped like a heel.
When you chew it -

368
01:06:28,770 --> 01:06:34,530
- mint cream comes out. It's
a bit like After Eight, only better.

369
01:06:34,570 --> 01:06:37,690
It's not widely available anymore.

370
01:06:40,530 --> 01:06:45,210
Who was the first person who gave
you a cream heel? Do you remember?

371
01:07:08,570 --> 01:07:12,330
My name is Mia Bille Lindberg.

372
01:07:13,290 --> 01:07:18,490
I'm 32 years old.
My parents are Anne and Henning.

373
01:07:19,570 --> 01:07:22,250
I'm an only child. They only have me.

374
01:07:22,290 --> 01:07:26,610
Mia Bille Lindberg.

375
01:07:28,170 --> 01:07:30,930
Do you know what's going to happen now?

376
01:07:30,970 --> 01:07:35,650
First, I'll cut off your one arm
and shove it up your pussy.

377
01:07:35,690 --> 01:07:40,210
Then I'll cut off the other and
shove it down your throat. Fantastic!

378
01:07:42,570 --> 01:07:46,530
New plans. The boss needs her.

379
01:08:20,530 --> 01:08:22,650
Hello, Mia.

380
01:08:29,090 --> 01:08:34,610
<i>You may feel slightly nauseous due
</i>to the anaesthesia. It's quite normal.

381
01:08:44,370 --> 01:08:50,250
- What are you doing to me?
- Don't worry about that. Just relax.

382
01:08:52,930 --> 01:08:56,690
- Why are you doing this?
- Just breathe deeply.

383
01:08:59,730 --> 01:09:01,650
<i>Relax.</i>

384
01:09:08,010 --> 01:09:12,850
What a nice egg you have there.
It's completely mature.

385
01:09:12,890 --> 01:09:15,930
You're about to ovulate.

386
01:09:15,970 --> 01:09:20,650
You have a very nice ovarian reserve.
For now.

387
01:09:21,690 --> 01:09:27,530
- Please let me go.
- I think you'll all thank me.

388
01:09:28,490 --> 01:09:31,610
One day,
they won't notice you anymore.

389
01:09:31,650 --> 01:09:35,250
- <i>Who?
</i>- The men.

390
01:09:36,930 --> 01:09:41,410
Now, breathe deeply...
and relax completely.

391
01:09:41,450 --> 01:09:44,730
<i>Because this will probably hurt a bit.</i>

392
01:09:44,770 --> 01:09:47,490
<i>No!</i>

393
01:10:07,210 --> 01:10:09,130
<i>There.</i>

394
01:10:10,290 --> 01:10:12,930
That's it. Good girl!

395
01:10:14,610 --> 01:10:17,210
<i>You'll feel a small pinch.</i>

396
01:10:21,810 --> 01:10:24,650
<i>Well done! Good job, Mia.</i>

397
01:10:27,450 --> 01:10:31,890
<i>There. That wasn't so bad, was it?
</i>Huh?

398
01:10:48,930 --> 01:10:53,930
34A, you piss and shit in the bucket,
not next to it.

399
01:10:53,970 --> 01:10:59,210
You finish your food
and sleep between 10 PM and 7 AM.

400
01:11:03,370 --> 01:11:06,330
Hurry up!

401
01:11:06,370 --> 01:11:09,890
And you shut the hell up.

402
01:11:09,930 --> 01:11:12,770
Also when I'm not there.

403
01:11:12,810 --> 01:11:17,490
If you follow these simple rules,
it'll be a lot easier.

404
01:11:34,210 --> 01:11:38,250
Hey! New girl.
Did you arrive from the basement?

405
01:11:40,610 --> 01:11:42,530
Yes.

406
01:11:44,610 --> 01:11:47,890
Julie! You know we can't talk.

407
01:11:47,930 --> 01:11:52,970
Ignore her. Did you see other women
when you were in the basement?

408
01:11:53,930 --> 01:11:56,890
Yes, I saw two others.

409
01:11:57,850 --> 01:12:01,290
Do you know what happens
when they take us away?

410
01:12:01,330 --> 01:12:06,210
- I don't know anything.
- New girl, be quiet. Didn't you hear him?

411
01:12:06,250 --> 01:12:10,170
- My name is Mia!
- My name is Julie.

412
01:12:10,210 --> 01:12:15,130
The irritating one is Helena.
That other one won't talk.

413
01:12:15,170 --> 01:12:19,890
- No, because she knows the rules.
- My name is Elly.

414
01:12:23,450 --> 01:12:26,570
I know your name.

415
01:12:26,610 --> 01:12:30,690
You met my husband.
Thomas Lindberg.

416
01:12:32,930 --> 01:12:37,530
- I'm really sorry about that.
- He thinks he killed you.

417
01:12:41,010 --> 01:12:46,650
I was two months pregnant.
Ruben said I'd be free if I did it.

418
01:12:47,690 --> 01:12:51,050
<i>I was dumb enough to believe her.</i>

419
01:13:03,530 --> 01:13:05,890
<i>What did I just say?</i>

420
01:13:07,330 --> 01:13:10,290
<i>Are you complete morons?</i>

421
01:13:14,210 --> 01:13:19,010
- Keep your mouth shut.
- Unless I have permission to speak.

422
01:13:19,050 --> 01:13:22,970
Were you given permission to speak,
21B?

423
01:13:23,010 --> 01:13:24,730
Huh?

424
01:13:36,210 --> 01:13:41,330
- You're not too bright, are you?
- I know. It's just because...

425
01:13:41,370 --> 01:13:45,010
It's just because...

426
01:13:46,570 --> 01:13:50,730
- My tooth really hurts.
- <i>You want me to help you?</i>

427
01:14:01,250 --> 01:14:04,890
Stay still. Open wide.

428
01:14:06,010 --> 01:14:08,810
Open wide!

429
01:14:25,370 --> 01:14:28,250
Was that so hard?

430
01:14:32,290 --> 01:14:35,730
<i>Why the hell can't you shut up?</i>

431
01:15:16,650 --> 01:15:19,050
There...

432
01:15:28,010 --> 01:15:33,490
- What are you doing to her?
- Shut up. I'm trying to concentrate!

433
01:15:33,530 --> 01:15:39,090
<i>What a great job beating up
</i>a small woman! Huh?

434
01:15:39,130 --> 01:15:42,170
You're such a tough man, aren't you?

435
01:16:08,690 --> 01:16:11,370
Stand still!

436
01:16:12,610 --> 01:16:16,570
Not much of a talker anymore,
are you?

437
01:16:28,850 --> 01:16:30,810
No!

438
01:16:32,410 --> 01:16:35,450
<i>You only speak when spoken to!</i>

439
01:16:40,810 --> 01:16:43,090
Stop it!

440
01:16:46,170 --> 01:16:48,090
Huh?

441
01:16:54,010 --> 01:16:59,290
- Are you pissing on my floor?
- Her waters are breaking, you idiot!

442
01:17:00,370 --> 01:17:05,170
What's happening? My baby...

443
01:17:13,850 --> 01:17:16,770
What's happening to my baby?

444
01:17:30,250 --> 01:17:32,650
Get her on the couch.

445
01:17:40,570 --> 01:17:44,170
No. No!

446
01:17:49,690 --> 01:17:52,970
The heartbeat is nice and strong.

447
01:17:58,650 --> 01:18:03,450
This'll be a quick birth. Breathe.

448
01:18:08,650 --> 01:18:13,930
When you feel the urge to push,
just push as hard as you can.

449
01:18:17,890 --> 01:18:19,810
It's crowning.

450
01:18:23,090 --> 01:18:25,730
Push. Come now. Push!

451
01:18:58,330 --> 01:19:05,130
One more episode like this, and
there will be consequences. Got it?

452
01:19:05,170 --> 01:19:09,770
- Can't I hold him for a bit? No!
- Let go!

453
01:19:09,810 --> 01:19:13,610
No, come back. Come back!

454
01:19:17,330 --> 01:19:20,290
No!

455
01:20:04,730 --> 01:20:06,650
Yeah?

456
01:20:08,130 --> 01:20:10,770
Does it have to be now?

457
01:20:12,330 --> 01:20:16,330
Yeah. Yeah. I'm on my way.

458
01:21:40,770 --> 01:21:45,450
What will it take for you
to respect the rules?

459
01:21:56,170 --> 01:21:58,810
I love some resistance.

460
01:22:45,170 --> 01:22:47,970
Let her go. Let her go!

461
01:23:28,650 --> 01:23:32,530
<i>Mia!
</i>Mia, take the keys.

462
01:23:32,570 --> 01:23:36,530
<i>The keys! Where's my baby?
</i>I have to find my baby.

463
01:23:36,570 --> 01:23:38,770
This way!

464
01:23:41,610 --> 01:23:43,930
Over here!

465
01:24:02,650 --> 01:24:05,330
What a terrible smell!

466
01:24:24,770 --> 01:24:27,610
Don't look.
I mean it, don't look!

467
01:24:27,650 --> 01:24:30,330
Don't!

468
01:24:41,610 --> 01:24:44,330
Do you hear him?

469
01:24:52,330 --> 01:24:54,690
It's my boy.

470
01:25:09,170 --> 01:25:13,210
Are you okay?

471
01:25:16,050 --> 01:25:20,490
It'll be all right.
You're so strong.

472
01:25:20,530 --> 01:25:22,770
So strong.

473
01:26:02,290 --> 01:26:04,570
Mia?

474
01:26:18,450 --> 01:26:20,770
Free the others.

475
01:26:20,810 --> 01:26:23,370
Marker.

476
01:26:31,290 --> 01:26:34,250
Scalpel.

477
01:26:41,730 --> 01:26:44,450
- Give him to me now!
- I'll kill him.

478
01:26:44,490 --> 01:26:47,570
- Stop, Elly!
- I'll kill him!

479
01:27:19,610 --> 01:27:22,210
<i>Hold him!</i>

480
01:27:28,530 --> 01:27:30,650
Pull!

481
01:28:00,410 --> 01:28:04,930
It's okay, darling.

482
01:28:04,970 --> 01:28:07,730
Mummy's here now.

483
01:28:19,090 --> 01:28:21,010
Ruben!

484
01:30:11,250 --> 01:30:13,890
Aren't you coming out soon?

485
01:30:15,210 --> 01:30:17,130
<i>Mia!</i>

486
01:30:18,570 --> 01:30:20,250
<i>- Thomas!
</i>- Mia?

487
01:30:32,730 --> 01:30:35,610
Where are you?

488
01:30:35,650 --> 01:30:38,810
<i>Watch out, Thomas!
</i>He's here!

489
01:31:02,810 --> 01:31:07,250
<i>What are you doing to him?
</i>I'll kill you!

490
01:31:27,570 --> 01:31:30,610
<i>Thomas! What's going on?</i>

491
01:31:30,650 --> 01:31:32,970
<i>Let me out!</i>

492
01:31:33,010 --> 01:31:36,010
<i>Let me out, Thomas!</i>

493
01:32:17,770 --> 01:32:20,450
Thomas. Thomas.

494
01:33:20,490 --> 01:33:23,370
What the hell are you looking at?

495
01:35:06,450 --> 01:35:08,770
Help him.

496
01:35:20,370 --> 01:35:22,290
Hey!

497
01:37:42,850 --> 01:37:45,770
<i>There were
no names in Ruben's records.</i>

498
01:37:45,810 --> 01:37:51,290
<i>But there were photos of influential men
from all over the world.</i>

499
01:37:52,890 --> 01:37:56,530
<i>Strangely,
it all vanished without a trace.</i>

500
01:37:56,570 --> 01:38:02,490
<i>A detective came by to question me
a few days after we'd left the hospital.</i>

501
01:38:02,530 --> 01:38:07,330
<i>When I told him that I didn't know
who had killed the Pig and the Dog -</i>

502
01:38:07,370 --> 01:38:13,970
<i>- and that Thomas hadn't known anything,
he was out the door again.</i>

503
01:38:14,010 --> 01:38:18,410
<i>There was a reluctance
to investigate the case fully.</i>

504
01:38:18,450 --> 01:38:21,330
<i>No one wanted to stir up anything.</i>

505
01:38:45,770 --> 01:38:50,770
<i>And yes, I did protect Thomas.</i>

506
01:38:51,770 --> 01:38:56,170
<i>I had a hundred reasons
that are nobody's business.</i>

507
01:39:10,250 --> 01:39:14,090
<i>One of them was
that he agreed to be Nika's dad.</i>

508
01:39:15,970 --> 01:39:19,890
<i>Even though she isn't really his child.</i>

509
01:39:56,478 --> 01:40:01,478
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull


  
 
 
  


   
     


   


          


 
    
   
